一个带有马的队标,却被翻成了带有牛的名字,是不是有些怪怪的?其实,这样的矛盾还是源于当时的一些时代背景。
1986 年 NBA 进入中国,1989年,斯特恩和中方签了转播协议。当 Mavericks 这个队名摆在新华社那些前辈面前时,他们看到的不是这个带着马形象的队标,而只是那个大写的“M”,没有明确指代的动物。
从专业的韦氏大学辞典里来看,Mavericks 的解释有两种,一是指没有打上烙印的牲畜,特指无母的小牛,二是指特立独行的人。该词来源于一个叫 Samuel Maverick 的人的姓。他是德克萨斯州的一个牧场主,拒绝按照通则给他的牛打上烙印。
韦氏词典对maverick的释义
综合解释和起源,Mavericks 被翻译成“小牛”也便不难理解。但该不该被翻译成小牛呢?答案应该是否定的。
首先,小牛这个翻译没有体现出 Mavericks 这个词的含义,无论是戴着牛仔帽 M 的老队标,还是带有马的形象的新队标,都含有了牛仔这一元素,显然这个队名是用来体现当地西部牛仔的生活。这是一种牛仔精神,而小牛这次词显然体现不出这样的城市精神。
首先要说明,NBA劲旅达拉斯独行侠的英文本名的意思就是西部牛仔一样的独行侠,但是中国译名却是达拉斯牛仔,导致某些讲解员望文生义,把牛仔解释成小牛,所以之前央视体育频道一直翻译成达拉斯小牛。
直到2011年达拉斯夺得NBA总冠军后,达拉斯老板才向央视体育频道提出改名,更改译名为达拉斯独行侠,恢复球队本名。
在9月份,小牛队老板库班在小牛队官方微博发布了一条视频,视频里面里面明确表示小牛队需要换一个中文队名了。
库班表示:“多年以来我一直了解到,小牛队的中文队名翻译并不准确。据我所知,‘小牛’在中文里的意思是幼小的牛,牛犊,这和英文队名‘Mavericks’没有任何联系。”库班在那条视频之中说道。确实,小牛队这个名字跟这个英文单词
没有毛线关系,而且小牛的LOGO还是一匹马。。。。
不过呢,据达拉斯小牛官方微博透露,达拉斯小牛的改名活动目前正在如火如荼的进行,并且已经产生了最终的三个候选队名。
分别是达拉斯狂马队、达拉斯独行侠队,达拉斯烈驹队,正式投票将在11月27日发起。这些名字看起来霸气,但是这个消息一经发出就引来了网友的热议,网友对名字还是很挑剔的;来看看他们的神评吧。
2
3
4
网友真的是脑洞大开!头条真厉害!
喜欢我的朋友可以关注我哦!
谢谢邀请,以下是我的回答:
这次改名主要有两个原因:
1.考虑到中国市场,这次改名其实是一个很好的吸引眼球的机会
如果没有这次改名的新闻,小刀刀基本已经遗忘这支德州球队了。而这次改名极好的吸引了大家的注意力。而且队名是可以由中国球迷通过互联网来投票选出。这对中国球迷来说是具有划时代意义的。其次,小牛这支球队这几年战绩一直很差。缺少一个话题吸引中国观众的眼球。这次改名活动对小牛来说无疑是一次不错的营销推广机会。更多的关注度,必然会有更多的球迷关注这支球队。
2.小牛这个队名本身不符合库班对这只球队的定位
Mavericks这个词本身值得是没打烙印的牲畜比如牛或者马,引申义是特立独行的人。小牛这个翻译主要是从本意的角度来翻译的。看起来库班对这个翻译不太满意,至少叫出来不够霸气。而且小牛队的队标是一匹马,但是名字叫小牛,让人看着感觉很有疑惑。
当然对于老球迷来说,错了就错了,反正都已经约定俗成了。习惯的就是最好,这次改名无疑有博眼球的嫌疑,而且增加了大家的认知记忆成本,不过我相信时间是一个解决很多问题的良药,相信时间久了,大家会逐渐习惯这个名字。